电脑版
首页

搜索 繁体

tiao蚤市场(1/2)

大都会的tiao蚤市场在城南。

这里的街dao窄到两个人并肩走就会碰到肩膀。

两侧的建筑歪歪扭扭地挤在一起,像一堆被随手扔jin篮zi里的旧衣服。

没有mei观可言,科迪莉亚对这里谈不上喜huan,只不过她jian信花费时间就可以在这里找到好东西。

她蹲在一个摊位前,手指hua过一排书脊。

《蒸汽机改良方案》、《大陆铁路网规划》、《帕拉伊巴河的shui利工程》……

她的手指停住了。

那本书挤在角落里,书脊上的字已经看不清了。

她把它chouchu来。

封面几乎成了黑se,纸张发脆,翻的时候要很小心,扉页上印着一行字——

深海传说的历史源liu。

她把书翻开第一页。

字很小,密密麻麻的,像蚂蚁在纸上爬。

她把书捧在手里,shen后传来翻书声。

科迪莉亚转过tou。

一个男人蹲在旁边的摊位前。

白se长发低位束在脑后,几缕碎发落在脸侧。

dai着一副细框yan镜,镜片后面的灰蓝seyan睛正盯着手里那本翻开的书。

浅se长发在没有阳光的街dao上反而像从哪漏jin来的天光。

在这条满地灰尘的巷zi里,他这双干净的手套本shen是一种格格不ru。

科迪莉亚收回了目光。

她继续翻自己的书。

深海传说,人鱼的歌声,shui手在风暴中听见来自海底的声音。

她的手指翻到某一页时停了一xia。

“这个版本的翻译是不准确的。”

科迪莉亚抬起tou。

男人没有看她,还在看他手里的书。

“你说什么?”科迪莉亚问。

“你在看的那页,”男人的声音不大,语气平淡像,“作者把‘海渊的回声’译成了‘海妖的呼唤’,但原文的意思更接近‘被遗忘的东西在说话’。”

他合上了手里的书,转过tou看着她。

“不过那个作者本人不懂古代语,他是从另一个译本转译的。错上加错。”

科迪莉亚看着他。

他的表qing是温和的,但没有多余的东西。

“你懂古代语?”科迪莉亚问。

“懂得一些。”

“这本书你看过?”

“看过,”男人把书放回摊位上,“在我导师的书房里。我十六岁的时候读过。”

科迪莉亚低tou看了一yan手里的书。十六岁。

“那你能告诉我,”科迪莉亚说,“这本书里关于‘人鱼歌声’的bu分,哪些是准确的,哪些不是?”

男人看了她一yan。

“你需要知dao吗?”他问。

科迪莉亚顿了一xia。

“我在这里淘书,”她说,“因为我想知dao我不知dao的东西。如果你能告诉我哪些是错的,我就不需要花时间去分辨。”

“节省时间。”

“对。”

“效率优先。”

“如果你这么觉得的话。”

男人没有接话,他从摊位上的书堆里chouchu了另一本书,封面是灰se的,没有标题。

“给你,”他说,“这是古代语-通用语的对照词典,二手的不贵,你可以买回去自己查。”

科迪莉亚接过那本书,翻了两页。左边是弯曲的、像藤蔓一样的文字,右边是整齐的通用字母。

“你叫——”科迪莉亚抬起tou想问他名字。

男人已经站起来了,手里拿着三本书,正在从kou袋里掏钱。

“mei修斯,”他没有回tou看科迪莉亚,“mei修斯·缪茨。”

科迪莉亚把钱付给了摊主。

她走chu摊位的时候,mei修斯正站在巷zikou,手里拎着一个布袋zi,把书放jin去。

他看见她走了chu来。

“你住在大都会?”

本章尚未读完,请dian击xia一页继续阅读---->>>

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

收藏网址:https://www.zjtjbj.com

热门小说推荐

最近更新小说