繁体
还苦心孤诣地为你增加了不少
And half at one another’s throats.
第10章 第十天 (抓虫)
《The Cello Song》,改编自
赫《G大调第一号无伴奏大提琴组曲》(BWV 1007)中的前奏曲。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
如大陆架一步一步
陷到海底
They fill you with the faults they had
作者有话要说: ①:
别再生一堆孩
把这罪恶延续
This Be the Verse
By fools in old-style hats and coats
乔屿垂眸看着今天挣扎尤其痛苦的林晏,又是为什么没有再拉大提琴了呢?
以现在
理局的严格程度,林晏没理由也不可能在
份证上作假。
Who half the time were soppy-stern
菲利浦·拉金
你的父母,就是他们让你如此糟糕,
Get out as early as you ,
固执而愚蠢,一半时间又
刀相见
“痛苦即人生。”——梵
这就是诗
Man hands on misery to man.
翌日。
这也许不是其本意,可事实如此
③:
[林晏,xxxx.08.15-?,xxxx登记于M市市福利院,基因指数C级(75%),......16岁,获得政府资助艺术生名额,前往维也纳
修......20岁,被朝
公司星探发掘,参演温韫主演电视剧《金陵秘事》,饰演镇魂师顾茂
......]
They fuck you up, your mum and dad.
他们不仅把自己全
的缺
遗传给你
林晏一觉睡到天亮,起床上戏一直到午后,才
戏吃了午饭。
人们把痛苦一代一代地遗赠传递
劝你尽可能趁早把这一切都脱离
然而就是他们造就了你父母他俩
And add some extra, just for you.
其他信息也都和林晏
份证以及经纪人对外公布的一致。
意外吗?
乔屿把诗集和播放
放了回去,打开林晏的笔记本,
了一个只有他和黎昭知
的数据库——
It deepens like a coastal shelf.
②:
They may not mean it, but they do.
But they were fucked up iurn.
又要怎么解释?
那些穿
土气的傻瓜们一半时间
[搜索:林晏(2125991)]
By Philip Larkin
不过
到他们自己
况也不无两样
大提琴和诗集都对上了,
生地也不是S市,而且林晏的确有M市
音。
And don’t have any kids yourself.
路边小桌
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.zjtjbj.com