电脑版
首页

搜索 繁体

第123章(1/3)



&esp;&esp;翻译人员是学校里的学生志愿者,一位个zi很gao的女学生,专修外国语。

&esp;&esp;杨金穗之所以不特意指明是哪个国家的语言,是因为她同时在学好几个国家的。

&esp;&esp;而杨金穗之所以知dao这一dian,是因为她是连莲妈妈的学生。

&esp;&esp;而且是因为天赋很好,以至于林芳许特意从对方的大学老师手里抢先把她收成了自己的学生,ru门的那种。

&esp;&esp;很巧的是,珀尔巴克女士曾经有一bu作品是林芳许翻译成中文的。

&esp;&esp;这些关系很快地在杨金穗脑海中闪过,并没有妨碍她去听珀尔巴克女士的写作经验分享。

&esp;&esp;她的声音并不大,语速有刻意放缓,所以即使不用翻译,在场的学生们,作为此时更juhan金量的大学生,也基本听懂了。

&esp;&esp;杨金穗也听懂了。

&esp;&esp;能看得chu来,她对这次交liu会是很真诚的,给学生们分享写作经验的心也很真诚,详细地说了很多方法。

&esp;&esp;比如保持每日的写作训练,要细致地观察生活并及时记录,从古典文学中汲取营养。

&esp;&esp;她提到了莎士比亚,这可以说是英语圈国家在文学上共同的骄傲,同时也提到了一些她读过的华国古典作品。

&esp;&esp;珀尔巴克耸耸肩,嗯,这是个很mei式的耸肩动作,有些遗憾地表示:

&esp;&esp;因为目前她还不能liu畅阅读中文,为了更清晰了解作品nei涵,只能将翻译作品和原文对照着看,而翻译家即使文学素养再gao,也很难完全翻译chu原文的精髓。

&esp;&esp;所以她又建议学生们多读原文,她自己也坦言,她正在努力学习中文,希望日后能将优秀的华国文学作品翻译chu去。

&esp;&esp;她还提到了自己很喜huan的中文经典,如《西厢记》《镜花缘》《儒林外史》等,她都有阅读。

&esp;&esp;她还说,说《shui浒传》《三国演义》《红楼梦》是大众文学完mei的纪念碑,没有西方作品能达到这样的境界?

&esp;&esp;而大众文学并不是低俗的、缺乏文学xing的象征,作家们写书,是应该面向大众的。

&esp;&esp;珀尔巴克洋洋洒洒说了很多,能看chu来,她对华国文学还是比较了解的。

&esp;&esp;待交liu会结束,作家们已经陆续离开,学生们还在兴奋地讨论着,分享着彼此的笔记。

&esp;&esp;而珀尔巴克对华国文学的喜huan,也引发了不少交liu。

&esp;&esp;近代以来的落后和挨打,其实ting损伤年轻一代的民族自尊心的。

&esp;&esp;他们没gan受过东方文明古国的繁荣和伟大,迎来的是仓皇逃遁的朝廷和作威作福的洋大人。

&esp;&esp;对国力的不自信,连带着对文化都有dian不自信了。

&esp;&esp;此时听到一个qiang盛国家的外国人如此赞mei本国的文化,不由得人们不思考。

&esp;&esp;而这场讨论会的相关报dao也在报纸上jin行了详细的刊登,尤其是珀尔巴克对华国文学的称赞,以中英双语完整地刊登在好几家报纸上。

&esp;&esp;然后……八月份最火re的小说,是珀尔巴克的小说,是《shui浒传》《三国演义》《红楼梦》,还有《坤dao降妖除mo记》。

&esp;&esp;忝列哈,忝列。

&esp

本章尚未读完,请dian击xia一页继续阅读---->>>

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

收藏网址:https://www.zjtjbj.com

热门小说推荐

最近更新小说