繁体
tg for a tart that never showed three days the ud(加拉加斯。暴雨。我们在等一个从未
现的目标。在泥里趴了叁天。)
他讲述得极慢,省略了那些惊心动魄的枪火
锋,只剩
官的碎片。你

,寻思他怎么不像kruer一样让你帮他把这片疤痕
平呢?
a leech size of your thub got under y ar and had a feast by the ti i found it, the fection had set the dic had to cut it out…and a chunk of with it(一条
蛭。有你拇指那么大。钻
我的装备里饱餐了一顿。等我发现的时候,
染已经开始了。医疗兵不得不把它切
来……连带着我的一块
。)
keegan低笑一声,
腔震动传导至你的指尖,带着一
幸存者特有的、对荒谬命运的调侃。
tis the eney isn&039;t the guy with the gun it&039;s the jungle itself tryg to eat you alive(有时候敌人不是那个拿枪的家伙。是丛林本
想活吞了你。)
他包裹住你的手,一路牵引着向上,越过
肌,停在锁骨窝那
浅浅的凹陷里。
and this one(还有这个。)
那里有一块圆形的、颜
稍浅的斑痕,如果不仔细
摸几乎无法察觉。
y first op i was green thought i was visible a piece of shrapnel taught otherwise(我的第一次行动。我是个菜鸟。以为自己是隐形的。一块弹片教我
人。)
keegan的
结在你手边
动。
it issed the artery by o illiters o illiters beeen a story and a body bag(离动脉两毫米。故事和尸袋之间就差两毫米。)
他在黑暗中注视着你,灰蓝
的瞳孔里倒映着你安静聆听的模样。这些原本只属于他个人的、血淋淋的历史,此刻摊开在你面前,竟奇异地褪去了戾气。
every scar is a lesn, kid a reder that you ssed up, but you survived(每一
疤都是一课,孩
。提醒你搞砸了,但你活
来了。)
他凑近,用鼻尖蹭过你的发鬓。
你心
加速,也仰起
。于是你们鼻尖相蹭,像两
依偎着亲昵的兽。
i&039; gog to ver you aror thick you&039;ll never have to learn these lesns the hard way but if you do…(我会给你穿上厚厚的盔甲,让你永远不用通过这
惨痛的方式来
取教训。但如果你真的受了伤……)
keegan的手臂收
,将你整个人嵌
怀里,
死死抵住你的
。你能
觉到他还在用力。
i&039;ll be the one stitchg you up not ghost not rando dic (我会是那个给你
合的人。不是ghost。不是哪个随便的医疗兵。是我。)
风声渐歇,瑞士的冬夜终于收起它的獠牙,换成了一场温柔的、无休无止的降落。
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.zjtjbj.com