繁体
—— et Abel (Genèse 4)
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
快穿之今天我怎么
———该隐与亚伯,创世纪4,圣经
Il répondit: ‘Je ne sais pas. Suis-je le gardien de mon frère? ’ ”
她随即抬手一扔,
准地将其抛
了垃圾桶里,像丢弃一个完全不值得一提的垃圾般,清亮好听的声音带满了不屑一顾,“从来都没有什么救世主耶稣,也没有什么圣徒圣人,整个圣经里面,就创世纪里还有几句真话。”
黑发的男
再次,微微蹙起了清秀的
眉。
上帝说:“该隐,你
了什么!你弟弟的血,正在从地里涌贯而
,向我哭诉。你的手上
着亚伯的血,涌汇
了你脚
的大地,你将受到诅咒。”
还有,似乎这本笔记本中有提到过,每一个实验个
都需用CX-3390或者CS-9231标记过才能开始使用,那又是什么?
他很快找到了第二本实验记录,黑

的笔记本开
写着:
上帝问该隐:“你弟弟亚伯在哪里?”
(当该隐和亚伯在田地里时,该隐袭击了他的弟弟,亚伯,杀死了他。
“圣经里面,尽是些杜撰的胡说八
。”
朵娜以前曾和他讲过,那些之前古老的真相,他也在
血鬼猎人的联盟中不止一次,听见过那些传说,原来的版本。
Dieu dit alors: “Qu'as-tu fait? Le sang de ton frère crie de la terre jusqu'à moi. Désormais, tu es maudit, chassé loin du sol qui s'est entrouvert pour boire le sang de ton frère versé par ta main. ”
少女懒懒地倚靠在客厅的沙发上,漫不经心地一把从他手里夺过了那个传说中,神圣可以克制一切
的银十字架,把玩了一会,在修
的指间灵活地转来转去,白皙的手轻巧优
,没有任何被灼伤或者伤害的迹象。
该隐说:“我不知
!我岂是弟弟的看护者!”)
那时候,7岁多的他刚和朵娜住在了一起,试图用十字架和圣经来回应她动不动就“再不乖就
你的血”的威胁,却换来了黑发血眸的少女一阵嗤笑。
“比方说这里。”她顺手翻开了圣经,念了一段,“Alors qu'ils étaient dans les champs, il se jeta sur lui et le tua.
L'Eternel dit à : ‘Où est ton frère Abel? ’
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.zjtjbj.com