繁体
的——礼貌,但不过分拘束。
??“其实我原本也只是随意
了一本书来打发时间,没想到是雨果先生的着作。不过您说的确实很对,我很喜
这本书。”
??不留痕迹地推走艾瑞克暗地里戳着自己大
的手指,克莉丝汀那个笑着对
尔布查克说
。
??“维克多·雨果的文风扎实,不
嘘夸大,想象力丰富但合理,语言朴实而自然,确实是非常不错的作家。不知
尔布查克男爵对与《悲惨世界》有何见解?”
??一旁的艾瑞克见克莉丝汀并不理自己的小动作,竟然主动和
尔布查克男爵搭起了话。克莉丝汀
中闪过一丝惊讶,显然并没有料到。
??虽然她知
艾瑞克在地
湖的
殿中有着大量的书籍,但雀实完全没有预料到艾瑞克竟然会主动与他的吃醋对象开始攀谈。
??这,也是他的改变吧。克莉丝汀心
一阵温
。
??“我想,《悲惨世界》是我生平所读过的书籍中最令我动容的一本。他让我理解了平民的苦难,让我懂得了信仰的力量,让我明白了这世间并非除恶即善,善恶有时也不过是因为
不同的角度罢了。”
??
尔布查克男爵并没有介意艾瑞克接过了话题,而是顺着艾瑞克提
的问题侃侃而谈。
??“从读者的角度来看,我想一定会有很多人更偏
冉·阿让或者安灼拉,我赞
他们的勇气与行为,但我更乐于看到描写沙威这个角
的段落。他的一生都在履行他的信仰与对法律的
持,却在放走了冉·阿让后,因为意识到理想与现实的割裂的矛盾最终选择了自尽。但是这样的描述却让他成为了整
作品中最真实也最矛盾的人。他
生于监狱,却维护法律;他维护法律,最终背离初衷。他的结局在我的意料之外,却在
理之中。当我看完这本书后,沙威在我的心中活了过来,敲响了我的警钟。”
??艾瑞克对于这个答案有些意外。
??维克多·雨果在《悲惨世界》中始终都在反对社会剥削与腐朽的法律制度,字里行间无一不在讽刺批判着如今还故步自封的贵族们,这对于那些自诩名门望族
在上守着空架
的贵族老爷们来说,毫无疑问是最难以接受的事
。而沙威则是这
作中最
典型讽刺意味的人
。
??“警钟?”
??
尔布查克轻呼了一
气,仿佛如释重负。
??“是啊。我曾经认为,贵族就是贵族,平民就是平民。您应该也知
,仍有很多贵族们还在嘲笑着
国佬那些新兴的土包
们,可现实早已经摆在了我们的
前。”
??
尔布查克男爵端起侍者送上来的红茶浅啄了一
,顺便用并不惹人反
的视线浅浅打量了一
对面二人的脸
——很平静。
??艾瑞克目光中有微不可查的嘲讽——贵族的嘲笑?再过十年…或许用不上十年,他们的华丽外表就只剩
浅浅一层表象,用来盖住他们生疮的
在。
??想到这里,艾瑞克倒是对
前的人多了几分认可。毕竟,不是每个人都能在舒适圈里时就获得这样的认知,更不用说抛
贵族不可一世的
光与人谈及
想法。
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.zjtjbj.com