繁体
纪光山吓了一
,听着他越说越激动的语气,脑中飞快闪过以前积累的医学名词,好不容易才跟上节奏。
纪光山这次接的活在香港,是
换那年带他
音研究的教授推荐的。
整整三个月的努力,他终于找回了一
从前的
觉。
“不用了,我喝咖啡。”
纪光山非常珍惜这个契机,
了两天时间听完往年的会议资料,然后查生词、背单词,走路吃饭都在听材料。
正巧这次会议的一位重要来宾是新加坡的企业家。因此这次机会,教授第一时间想到了他。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
这是一个儿童慈善基金会的十周年会谈,从最初成立到现在,他们已经资助了上万名先天残疾的儿童,在海
外有着广泛影响力。
这次搭档的同事是香港本地人,能说中英粤三语,标准
利、切换自如。
翻译完这场汇报,总算迎来了中场休息。纪光山摘
耳机,如释重负地靠在椅背上。
“地域优势而已,你要是从小生活在香港,肯定也没问题。”
会议前一天,他和搭档见了一面。在酒店休息了一晚,翌日早上八
,会议准时开始。
的尝试,姜哲衍已经可以面对空教室,
畅地用中英双语
汇报了。
新加坡企业家的
音比想象中容易听懂一
,结合主办方事先提供的ppt,前半场翻译得很顺利。
纪光山整理好桌上的文件:“我去拿
果,你需要吗?”
“不敢,我爸爸是老师,学英语比较早。”纪光山检查了一
麦克风的开关,“你也很厉害,能
三
语言的同传。”
因为纪光山在外
差,
一阶段的治疗推迟了几天。
但所谓的更
一步,并没有说得那么容易。姜哲衍清楚地知
,自己最害怕的是什么。
音是翻译避免不了的问题,世界各地的
音五
八门,译员很难
了解。像纪光山这样
过研究的人,自然会有优势。
一旁的搭档对他刮目相看:“听drchan说,你才毕业半年。能在实战中表现得这么好,真是有天赋。”
同传这一行,一旦走上正轨,不是在翻译,就是在准备翻译的路上,每天都是
度工作。
会议现场,各地记者架着
枪大炮。同传箱的视角在侧面,能看清会场两层
的结构,视野非常开阔。
纪光山却乐在其中,享受这
连轴转的
觉。
没想到后半段,他在台上说嗨了,在ppt快要放完的时候,突然话锋一转,聊起了自己的企业文化。
张成均
差期间,他还顺利在阶梯教室,当着一百多名同学,上了一节完整
理课。
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.zjtjbj.com